En honor a ‘Mi Pobre Angelito’ y ‘Home Alone’: las cinco peores traducciones de títulos de películas


El mundo de las traducciones al español de títulos de películas extranjeras es bastante peculiar. La verdad, es difícil de entender por qué no se deja un mismo título universal y ya. Osea, hay casos tan terribles que hacen que la mayor parte de las veces te confundas y no sepas qué película es en realidad. El caso más emblemático, quizás es el de «Home Alone», que en español se llama «Mi Pobre Angelito».

¿Qué relación hay entre un angelito inofensivo y quedarse en casa solo? Es difícil de entender. Las personas que están dedicadas a traducir estos títulos, deben de tener una visión alterada del mundo, o simplemente son genios incompredidos por todos nosotros.

En honor a «Home Alone»/»Mi Pobre Angelito», te damos llas cinco peores traducciones de títulos de películas.

El Extraño Mundo De Jack

¿Qué tienen que ver una pesadilla antes de la navidad con el extraño mundo de Jack? Quizás la pesadilla sucede dentro su mundo, y bueno, esto les pareció «extraño» a los traductores. Lo más probable es que nunca hayan tenido pesadillas, y les prohibieron ver Freddy Krueger de pequeños. 

El Juego Del Miedo 2

Esta se salva un poco, la verdad, porque conociendo el contexto de la película, pues es un terrible juego de miedo. De igual forma, la palabra «saw» no era nada complicada en lo absoluto para vender en todo el mundo. Incluso, actualmente reconocen a la franquicia en todos lados con ese nombre. Pero bueno. 

Milagros Inesperados

Aquí hay un gran problema. La ‘green mile’, es la distancia que existe en el pasillo de los condenados a muerte desde su celda a la silla eléctrica. Entonces, si cambian este título tan poderoso pues, se saca absolutamente de contexto. ‘Milagros Inesperados’ suena más a una telenovela que a una película de este nivel.

Exterminio.

Ok, la película va por esos lados, pero no tiene sentido renombrar una obra que se llama «28 Días» a «Exterminio». ¿Qué dirá el director de esto? Estoy seguro que si a un cantante le cambian el nombre de un disco o una rola para algún otro país, pues ardería el cielo. Ya paren.

La Noche De Las Narices Frías

¿Cómo saben que tienen las narices frías? Son demasiadas preguntas. 101 Dálmatas. 101. Dálmatas. ¿En qué cabeza cabe llamar esta gran película así? ¿Por qué? No es difícil traducir 101 y Dalmatians. No lo es.